SEMBLANZA
 
Mi interés en la escultura blanda se remonta al año de 1976 cuando empecé a elaborar títeres y muñecos para el montaje de aparadores. Aunque desde niña siempre me fascinó diseñar y elaborar cosas, pues en vez de jugar a las muñecas, lo que me gustaba era hacerles ropa. Mi abuela materna, quien tuvo una gran influencia en mi vida me enseñó a pintar.
 
My interest in softsculpture goes back to 1976 when I started making puppets and sculptures for display windows. Though I always loved to design and make things with my hands. Instead of  playing with dolls I would make cloths for them. My maternal grandmother who was a great influence in my life taught me to paint.


 

 

Mi formación ha sido básicamente autodidacta y desde siempre he estado en contacto con el mundo del diseño por mi ambiente familiar. Mi padre fue un arquitecto muy creativo y talentoso y mi madre también es artista. En un principio utilizaba el papel mache para mis muñecos, pero lo dejé cuando empecé a experimentar con la riqueza y posibilidades de expresión de los textiles para mis esculturas, usando principalmente medias de nylon, a las que doy forma rellenándolas y cosiéndolas para lograr los rasgos y dándoles el toque final con pintura y maquillaje.

 

I am basically a self-taught artist who has always been in touch with the aesthetic world because of my family background. My father was a very creative and talented architect and my mother is also an artist. In the beginning I used to make my sculptures with paper mache, but once I started experimenting with textiles and their amazing richness and expressive possibilities, I completely forgot about paper mache. I use mainly nylon stockings, stuffing and sewing them to create the desired contours and facial expressions. The final touches are achieved with paint and make up.



 

 

En 1980 obtuve una beca para estudiar con el mundialmente famoso teatro de títeres "Drak" en Hradec Kralove, así como otros teatros de la antigua Checoslovaquia , país de centenaria tradición titiritera. Desde entonces he conservado el interés por el fascinante mundo de este antiquísimo arte teatral.

 

I got a scholarship in 1980 to study puppetry in the former Czechoslovakia, a country well known for its puppetry tradition. I spent almost a year studying at several puppet theaters, such as the world famous "Drak" from HradecKkralove, among others. Ever since that time, I have kept my love for the fascinating world of this ancient theater art.



 

 Tuve un programa de títeres en el sistema michoacano de radio y televisión, que se llamaba "de Tin Marin" en el que enseñaba a los niños el fascinante mundo de los títeres con talleres e invitados especiales, participando como conductora,  diseñadora del programa y de los títeres: El programa estuvo al aire durante más de dos años.

 

I had a TV puppet show called "De Tin Marin" sponsored by Michoacán state TV. The program aired for two and a half years (1993-1996). The show introduced children to the fascinating world of puppets, with workshops and special guests. I was the show's designer and host as well as the puppets' designer. 



También fui la principal promotora y coordinadora artística de las extensiones del festival internacional de teatro de títeres, que se celebraron interrumpidamente en Morelia desde 1996 hasta el 2004, a través del Instituto Michoacano de Cultura. El festival tuvo un éxito rotundo y sirvió principalmente para difundir el arte de los títeres y convivir con numerosos grupos nacionales y extranjeros.

 

I also promoted the international festival of Puppet Theater held in Morelia from 1996-2004 as artistic director. It was sponsored by the Michoacán Cultural Institute. The festival was a huge success, fulfilling its main goal of promoting the art of puppetry. It was also a wonderful opportunity to share experiences with many international puppetry groups.



Actualmente, continuo trabajando con mi técnica de escultura blanda en varios proyectos y estoy principalmente interesada en utilizar el asombroso poder de comunicación que tienen los títeres para llegarle al niño que todos tenemos dentro, a través de proyectos de desarrollo humano.

 

I am still working with my soft sculpture techniques in several projects. My main interest is to use the amazing communication power of puppets to reach the child we all have within, through several human development projects.